Example: <byline>

These search results reproduce every example of the use of <byline> in the Guidelines, including all localised and translated versions. In some cases, the examples have been drawn from discussion of other elements in the Guidelines and illustrating the use of <byline> is not the main focus of the passage in question. In other cases, examples may be direct translations of each other, and hence identical from the perspective of their encoding.

4 Default Text Structure


4.2.1 Headings and Trailers

<div type="story">
 <head rend="underlinedtype="sub">President pledges safeguards for 2,400 British
   troops in Bosnia</head>
 <head rend="screamtype="main">Major agrees to enforced no-fly zone</head>
 <byline>By George Jones, Political Editor, in Washington</byline>
 <p>Greater Western intervention in the conflict in
   former Yugoslavia was pledged by President Bush ...</p>
</div>

<byline>

<byline>Written by a CITIZEN who continued all the
while in London. Never made publick before.</byline>

<byline>

<byline>écrit par Costals sur le feuillet blanc de cette lettre : " cette correspondance n'
était pour vous qu' un jeu. "</byline>

<byline>

<byline>extraits de Villoison et de Schlegel. Commencé la rédaction du quatrième
livre.</byline>

<byline>

<byline>Reportage céleste de notre envoyé spécial au paradis</byline>

<byline>

<dateline>Zagreb :</dateline>
<byline>de notre envoyé spécial.</byline>

<byline>

<byline>Par le docteur<docAuthor>Martin Becanus,</docAuthor> au tome troisiesme de ses
opuscules</byline>

<byline>

<byline>由一個倫敦土生土長的市民撰寫,先前未曾出版過。</byline>

<byline>

<byline>錄自她自己的回憶錄</byline>

<byline>

<byline>來自華盛頓的政治編輯喬治.瓊斯</byline>

<byline>

<dateline>重慶:</dateline>
<byline>外交使節專用</byline>

<byline>

<byline>源自美國哥倫比亞大學博士<docAuthor>胡適</docAuthor>
</byline>

<byline>

<byline>Written from her own MEMORANDUMS</byline>

<byline>

<byline>By George Jones, Political Editor, in Washington</byline>

<byline>

<byline>BY
<docAuthor>THOMAS PHILIPOTT,</docAuthor>
Master of Arts,
(Somtimes)
Of Clare-Hall in Cambridge.</byline>

4.3.1 Grouped Texts

<text>
 <front>
  <docTitle>
   <titlePart> The Adventures of Sherlock Holmes
   </titlePart>
  </docTitle>
  <docImprint>First published in <title>The Strand</title>
     between July 1891 and December 1892</docImprint>
<!-- any other front matter specific to this collection -->
 </front>
 <group>
  <text>
   <front>
    <head rend="italic">Adventures of Sherlock
         Holmes</head>
    <docTitle>
     <titlePart>Adventure I. —</titlePart>
     <titlePart>A Scandal in Bohemia</titlePart>
    </docTitle>
    <byline>By A. Conan Doyle.</byline>
   </front>
   <body>
    <p>To Sherlock Holmes she is always
    <emph>the</emph> woman. ... </p>
<!-- remainder of A Scandal in Bohemia here -->
   </body>
  </text>
  <text>
   <front>
    <head rend="italic">Adventures of Sherlock Holmes</head>
    <docTitle>
     <titlePart>Adventure II. —</titlePart>
     <titlePart>The Red-Headed League</titlePart>
    </docTitle>
    <byline>By A. Conan Doyle.</byline>
   </front>
   <body>
    <p>I had called upon my friend, Mr. Sherlock Holmes, one day
         in the autumn of last year and found him in deep conversation
         with a very stout, florid-faced, elderly gentleman with fiery red hair …
    </p>
<!-- remainder of The Red Headed League here -->
   </body>
  </text>
  <text>
   <front>
    <head rend="italic">Adventures of Sherlock Holmes</head>
    <docTitle>
     <titlePart>Adventure XII. —</titlePart>
     <titlePart>The Adventure of the Copper Beeches</titlePart>
    </docTitle>
    <byline>By A. Conan Doyle.</byline>
   </front>
   <body>
    <p>
     <q>To the man who loves art for its
           own sake,</q> remarked Sherlock Holmes ...
        
    
<!-- remainder of The Copper Beeches here -->
        
         ... she is now the head of a private school
         at Walsall, where I believe that she has
         met with considerable success.</p>
   </body>
  </text>
<!-- end of The Copper Beeches -->
 </group>
</text>
<!-- end of the Adventures of Sherlock Holmes -->

4.3.1 Grouped Texts

<text>
 <front>
  <titlePage>
   <docTitle>
    <titlePart>The poems of Richard Crashaw</titlePart>
   </docTitle>
   <byline>Edited by J.R. Tutin</byline>
  </titlePage>
  <div type="preface">
   <head>Editor's Note</head>
   <p>A few words are necessary ... </p>
  </div>
 </front>
 <group>
  <text>
   <front>
    <titlePage>
     <docTitle>
      <titlePart>Steps to the Temple, Sacred Poems</titlePart>
     </docTitle>
    </titlePage>
    <div type="address">
     <head>The Preface to the Reader</head>
     <p>Learned Reader, The Author's friend will not usurp much
           upon thy eye ... </p>
    </div>
   </front>
   <group>
    <text>
     <front>
      <docTitle>
       <titlePart>Sospetto D'Herode</titlePart>
      </docTitle>
     </front>
     <body>
      <div1 type="bookn="Herod I">
       <head>Libro Primo</head>
       <epigraph>
        <l>Casting the times with their strong signs</l>
       </epigraph>
       <lg n="I.1type="stanza">
        <l>Muse! now the servant of soft loves no more</l>
        <l>Hate is thy theme and Herod whose unblest</l>
        <l>Hand (O, what dares not jealous greatness?) tore</l>
        <l>A thousand sweet babes from their mothers' breast,</l>
        <l>The blooms of martyrdom ...</l>
       </lg>
      </div1>
     </body>
    </text>
    <text>
     <front>
      <docTitle>
       <titlePart>The Tear</titlePart>
      </docTitle>
     </front>
     <body>
      <lg n="I">
       <l>What bright soft thing is this</l>
       <l>Sweet Mary, thy fair eyes' expense?</l>
      </lg>
     </body>
    </text>
<!-- remaining poems of the Steps to the Temple appear here, each tagged as a distinct text element -->
   </group>
   <back>
<!-- back matter for the Steps to the Temple -->
   </back>
  </text>
  <text>
<!-- start of Carmen deo Nostro -->
   <front/>
   <group>
    <text/>
    <text/>
<!-- more texts here -->
   </group>
  </text>
  <text>
<!-- start of The Delights of the Muses -->
   <group>
    <text/>
    <text/>
<!-- more texts here -->
   </group>
  </text>
 </group>
 <back>
<!-- back matter for the whole collection -->
 </back>
</text>

4.6 Title Pages

<titlePage>
 <docTitle>
  <titlePart type="main">THE
  <lb/>Pilgrim's Progress
  <lb/>FROM
  <lb/>THIS WORLD,
  <lb/>TO
  <lb/>That which is to come:</titlePart>
  <titlePart type="sub">Delivered under the Similitude of a
  <lb/>DREAM</titlePart>
  <titlePart type="desc">Wherein is Discovered,
  <lb/>The manner of his setting out,
  <lb/>His Dangerous Journey; And safe
  <lb/>Arrival at the Desired Countrey.</titlePart>
 </docTitle>
 <epigraph>
  <cit>
   <quote>I have used Similitudes,</quote>
   <bibl>Hos. 12.10</bibl>
  </cit>
 </epigraph>
 <byline>By <docAuthor>John Bunyan</docAuthor>.</byline>
 <imprimatur>Licensed and Entred according to Order.</imprimatur>
 <docImprint>
  <pubPlace>LONDON,</pubPlace>
   Printed for <name>Nath. Ponder</name>
  <lb/>at the <name>Peacock</name> in the <name>Poultrey</name>
  <lb/>near <name>Cornhil</name>, <docDate>1678</docDate>.
 </docImprint>
</titlePage>

<titlePage>

<titlePage>
 <docTitle>
  <titlePart type="main">THOMAS OF Reading.</titlePart>
  <titlePart type="alt">OR, The sixe worthy yeomen of the West.</titlePart>
 </docTitle>
 <docEdition>Now the fourth time corrected and enlarged</docEdition>
 <byline>By T.D.</byline>
 <figure>
  <head>TP</head>
  <p>Thou shalt labor till thou returne to duste</p>
  <figDesc>Printers Ornament used by TP</figDesc>
 </figure>
 <docImprint>Printed at <name type="place">London</name> for <name>T.P.</name>
  <date>1612.</date>
 </docImprint>
</titlePage>

<titlePage>

<titlePage>
 <docTitle>
  <titlePart type="main"> Histoire du Roi de Bohême</titlePart>
  <titlePart type="sub"> et de ses sept châteaux </titlePart>
 </docTitle>
 <titlePart>Pastiche.</titlePart>
 <byline>Par <docAuthor>Charles Nodier</docAuthor>
 </byline>
 <epigraph>
  <q>O imitatores, servum pecus! </q>
  <bibl>Horat., Epist. I. XIX, 19.</bibl>
 </epigraph>
 <docImprint>
  <name>PARIS</name>, <name>Delangle Frères</name> Éditeurs-libraires,
 <name>Place de la Bourse</name>
 </docImprint>
 <docDate>MDCCCXXX</docDate>
</titlePage>

<titlePage>

<titlePage>
 <docTitle>
  <titlePart type="main">紅樓夢</titlePart>
  <titlePart type="alt">又名石頭記</titlePart>
 </docTitle>
 <docEdition>清乾隆四十九年甲辰(1784年)夢覺主人序本正式題為《紅樓夢》,在此之前,此書一般都題為《石頭記》。</docEdition>
 <byline>曹雪芹</byline>
 <figure>
  <head>HL</head>
  <p>紅樓夢圖詠</p>
  <figDesc>清光緒刊本的《紅樓夢》插圖,改琦畫。</figDesc>
 </figure>
 <docImprint>最早的抄本出現於清朝乾隆中期的 <date>甲戌年(1754年)。</date>
 </docImprint>
</titlePage>

<docAuthor>

<titlePage>
 <docTitle>
  <titlePart>Travels into Several Remote Nations of the World, in Four
     Parts.</titlePart>
 </docTitle>
 <byline> By <docAuthor>Lemuel Gulliver</docAuthor>, First a Surgeon,
   and then a Captain of several Ships</byline>
</titlePage>

<docAuthor>

<titlePage>
 <docTitle>
  <titlePart>Le quart livre de faicts et dict Heroiques du bon
     Pantagruel</titlePart>
 </docTitle>
 <byline>Composé par <docAuthor>M. François Rabelais</docAuthor> docteur en Medicine.</byline>
</titlePage>